Pablo Picasso, Pasiphae
Through the tangled branches of an olive tree, she saw him white below her,
turning his head from side to side in the breeze. She slid out of her crimson
robe and threw it against the tangled branches, where it caught and hung. She
prayed a moment to her sea-born sister, to Passageway and Cul-de-sac, then ran
white over the grass, and threw herself down on her hands and knees before the
god-engendered animal.
We have
come to a Cul-de-sac in our narrative. Words, like politeness, provide us with a
way of slipping a noose on the ideas, forces, and accidents, which are our lives
and the life of the world. Physical access to metaphysical phenomena is
forbidden mortals, but our obedient and observant servant, language, can reach
out and touch - not, however, everything. I will not ask my words to lead us
through the cypress branches, to overlook that turn of history. The sun-born had
intercourse with the Queen, and she came again and again, every day through the
warm summer, falling, we must suppose, among the yellow flowers, or among the
little passageways his knife-sharp hooves cut in the grass of the gravelly
bank.
Extract from: Pasiphae's Story, copyright © 1964 by Dirk van Nouhuys
No comments:
Post a Comment